Wednesday, January 19, 2011

返回香港後,工作極度繁忙,竟然擠不出一點時間逛逛書店。坐下想想,原來,自離開都柏林後,我才在晨衝買過一本菲臘親王談環境保護的書。已經是第三個月。

於是,上星期六,當腦袋已經實得不曉得轉動,我決定提早六時許離開公司,到旺角那些樓上書店去。林大小姐經常引用王迪詩那句「精神排毒」來解釋自己不斷逛街購物。我便決定也親自嘗試一下,看看是否有效。

我買了林文月的《山水與古典》和胡適的《詞選》。

從來,林文月的文字,我都很喜歡。奈何總是沒有時間讀讀她翻譯的那部《源氏物語》。我經常以為,要我這一個不諳日語的人了解日本文學,中譯本該教英文翻譯合適。畢竟,日本文化跟中國文化有點相像;有些事情和想法,或許能夠借中文道來,卻未必能夠用英語說出。

至于那本《詞選》,當然是因為選詞的人叫胡適。

在地鐵裏,翻讀著那本《詞選》。讀到韋莊的一首《菩薩蠻》。裏面有這樣的句子:

「未老莫還鄉,還鄉須斷腸」

突然,心生靈感,哼了這樣的兩句:

「未老莫還鄉,還鄉需做到隻積咁既樣」

Monday, January 17, 2011

原來,在新一季,皇家莎士比亞劇團挑選了《凱撒大帝》這部劇目在倫敦上演。上演的劇院,自然是南岸的環球劇場。上星期,《金融時報》評論說,那是一部很精彩的製作;演員的演出,教人深深感受得到劇本裏那幾段演講的震撼。當然,包括MARK ANTHONY在凱撒大帝遭刺殺後的那一段。

從前,讀到這樣的評論,必定會立即跑到網上,查看一下從都柏林飛往倫敦的機票。何況,《凱撒大帝》就是其中一部我喜歡的莎士比亞作品。

從來,到倫敦去都不需要任何藉口;有著這樣的一部劇場製作,不過,是幫助自己解釋何解連續兩個周末都到英國首都一趟。我記得,上兩個月臨離開愛爾蘭返回香港前,那些朋友依然相信,我熟悉英國的地方比愛爾蘭多,縱然我在都柏林生活了五年。

現在,返回了香港生活,此調不能再彈矣。那不是因為來回香港倫敦需要二十小時機程,老實說,我不會介意花數千元只到倫敦住一個夜晚;只不過,工作困身,實在教人分身不下而已。

於是,讀畢《金融時報》那篇評論,便立即從書柜找來本《凱撒大帝》讀一讀,解一解心裏那種渴求,總算是聊勝于無罷。

也就教我記起了MARK ANTHONY的其中一句對白:WHEN CAESAR SAYS,DO THIS;IT IS PERFORM'D。下次有機會,或許我也可以試試把裏面的CAESAR變作大老板的名字,在公司裏大聲朗讀。都說多讀莎士比亞有益身心,這又是一個例證。

Monday, January 10, 2011

最近,實在忙過不可開支。留在家的時間不多,跟林大小姐見面的次數一個禮拜沒有多少,好好坐下來寫寫心裏所想當然變得更加沒有可能。

讀到GRAHAM SHEFFIELD離職的消息,我會想,或者我了解得到他想什麼。

老實說,忙得如此厲害,我以為,大部分原因都跟政府那些官僚制度有關。那些多得嚇人的制度與程序。有時候,縱然叫做GUIDELINES,或者指引罷,在那眾公務員眼中就是法律;因此對我們這些以政府為主要客戶的人而言,一切都要跟從,不容半絲偏差。

加上那些沒有一點民意基礎的所謂局長,所謂管制班子的一員,在任何事情的畏首畏尾底下,其手下的公務員便更加只會整理出一大堆制度與程序叫人遵守,好使自己不容對任何差池負責。一切便都變得僵化得恐怖。

除了中國人外,香港越來越不能夠容下其他國籍的人留下生活。我未敢說著是一個原因。(因為我相信英語差是主因。)不過,身居要職的外國人一個一個離任,按共產黨的說法,總不成沒有因由罷?