Wednesday, February 13, 2008

老實說﹐對於這個題材﹐我自己也覺得有點兒悶。不過﹐就是忍不住手不寫一寫。畢竟﹐那是一份我最討厭的華文報紙。

我想﹐假如你不是首次讀這一個專欄﹐你該知道﹐我又要罵《星島日報》了罷。

上星期三夜晚﹐全歐洲都舉行國家隊的足球友誼賽。愛爾蘭主場戰巴西。英國則在卡比路首次領軍下﹐在溫布萊球場迎戰今年夏天歐洲國家杯其中一個主辦國瑞士。

縱然球場可以容納八萬人﹐可是因為晚了一天上網﹐我和同事都未能買到欣賞巴西比賽的門票。同時候﹐愛爾蘭的BBC則選擇直播北愛爾蘭對保加利亞的過程。於是﹐整個年三十晚﹐我便很平靜地渡過。只留在家裡﹐等待適當時候﹐撥電話回香港跟祖母﹑父母等拜年。

農曆新年關係﹐我便到雅虎香港的網頁走走﹐看看出生地一些過年的消息。碰巧﹐又讓我讀到了《星島日報》一篇英國國家隊的報導。

毫不意外地﹐我再次讀到了一個「獨家」消息。一個唯獨這份比《文匯報》﹑《大公報》更媚共的華文報紙才有的英國國家隊消息。記者寫道(大意)﹕「奧雲實在懂得選擇入球的時候。在上一輪比賽﹐替紐卡素攻入一球後﹐這位神射手剛好替新帥卡比路﹐打下了一支強心針。英國隊誓必如虎添翼。」云云。

每一次讀到這份報紙關於英國隊的新聞﹐我都好像走到了另外一個世界一樣。

上班的時候﹐才在火車裡讀到奧雲給貶做後備的新聞﹐《泰晤士報》的記者正分析卡比路那一個新陣。豈料﹐甫回到公司上網﹐一切都好像來了個一百八十度的轉變。我真的不知道﹐《星島日報》記者是如何採訪新聞的。他們怎可能每次都跟別人完全不同﹖怎可能永遠都與別不同﹖猶記得﹐上一次﹐他們就高調報導碧咸會正選上陣面對克羅地亞。當天﹐所有報紙都在談論麥卡倫在這出線猶關的生死戰﹐放棄碧咸是否明智。

我不認為《星島日報》會派人專程到英國採訪英國隊的新聞。所以﹐假如他們的記者不是不懂得英文﹐完全錯譯外國報社的新聞稿﹐那麼﹐他們的記者就是喜歡憑空想像去報導新聞的一群。

大年初一的夜晚﹐英國超級聯賽給全球發出了一個很重要的消息。他們打算傚法美國職業聯賽的做法﹐在一零至一一年的球季﹐多辦一輪比賽﹐在全球舉行。初步構思是選擇五個城市﹐每個城市舉辦兩場比賽。星期六一場﹐星期天一場。聯賽榜頭五名球隊﹐則會給分別安排在那五個城市。

除了球會的行政人員外﹐差不多全部英國人都很反對這個建議。我是其中之一。這個問題﹐以後有空才談。

那天﹐《泰晤士報》便預測新加坡﹑杜拜﹑悉尼﹑孟買和洛杉磯會是首五個獲得主辦權的城市。讀著這個名單﹐我想﹐那是憑當地人英語程度來預測的罷﹖雖然我真的不同意新加坡人的英文會好過香港。只是﹐有著《星島日報》這樣的報紙﹐又怎能讓人對這個英國最後一塊殖民地的英文有信心﹖

我想﹐就是因為有著這份比《文匯報》﹑《大公報》更媚共的華文報紙﹐所以﹐香港人錯過了在大球場﹐現場欣賞英國超級聯賽的比賽。當然﹐這不過是那份英國傳統報紙的預測。

No comments: