Monday, April 05, 2010

Behind every great fortune, there is a crime.
- de Balzac

既然說這句話的人是Honoré de Balzac,明顯地,原文該是法文。我這一句英文版本,乃是小說《教父》作者Mario Puzo的翻譯。

這句說話來自de Balzac那部名著《高老頭》(Le Père Goriot;英譯:Old Goriot)。我的法文程度還不及小學一年級,當然不可能讀過原著。借著GOOGLE幫忙,找到這一句句子的原裝版本:

Le secret des grandes fortunes sans cause apparente est un crime oublié, parce qu' il a été proprement fait.

可能那是出自一顆妒忌的心。只是,每當看到一個又一個無緣無故的成功故事後,又有誰不想起de Balzac這一句說話?始終,我們的世界曾經是一個腳踏實地,默默耕耘,努力向上,便能有出人頭地一日的世界。很可惜,當要讓一些人先富起來成為一個國家的政策後,成功跟犯罪幾乎必定要等同一起。

是幾乎。因為我還相信,一個曾經是世界上最瑰麗的民族,不可能墮落至一個全民皆罪犯的地步。我相信。只是我越來越很難說服自己去相信。

No comments: